Spanish Pronto Reading Practice

Welcome to the Spanish Pronto Reading Practice!

The Spanish Pronto Reading Practice is an almost daily look at interesting Spanish news, vocabulary, false friends, culture, and more, that I hope will keep you interested and coming back to keep improving your Spanish.

Thank you, and enjoy!

CONTENTS

News article and glossary: Submarino narco en frontera con Ecuador / Drug submarine on border with Ecuador

False friend: Embarazada (not what you think it means!)

Song lyrics: Más fuerte que yo by Plácido Domingo

Spanish phrase: No tiene abuela / S/he doesn't have a grandma

Culture: Calle 13: Music videos as art

Useful vocabulary: A few words about spring: robins, compost, earthworms!


Contents
NEWS ARTICLE AND GLOSSARY

Submarino narco en frontera con Ecuador
AP | TUMACO, Colombia

Unas siete toneladas de drogas fueron encontradas por equipos de la Armada colombiana en un submarino semisumergible de fabricación artesanal que estaba a kilómetro y medio de la frontera con Ecuador....

El semisumergible, de acuerdo con el oficial, podía llevar unas siete toneladas de cocaína por aguas del Pacífico hacia mercados de Centroamérica y luego a los Estados Unidos.

Drug submarine on border with Ecuador
AP | TUMACO, Colombia

About seven tons of drugs were found by Colombian Army teams in a semi-submersible homemade submarine that was one-and-a-half kilometers from the border with Ecuador....

The semi-submersible, according to the officer, could cary about seven tons of cocaine through the waters of the Pacific to markets in Central America and then to the United States.

GLOSSARY (for the other paragraphs of the article)
Article: Submarino narco en frontera con Ecuador

a mediados dein the middle of
aguawater
aireair
al no tenerlosby not having them
aparatocraft, machine
artesanalhomemade
aseguróhe affirmed, he said
astilleroshipyard
carece deit lacks
comandantecommander
combustiblefuel
compensacióncompensation
completamentecompletely
compresorescompressors
conwith
contralmiranterear admiral
cuandowhen
cuatrofour
cunacradle
cuyowhose
de anchoin width
de largoin length
delof the, from the
departamentodepartment
descubiertodiscovered
desdefrom
detectadodetected (one)
diferenciadifference
dijohe said
en lo que va del añoso far this year
encontradofound
entrebetween
esit is
estabait was
este, estathis
estructurastructure
fabricada enmanufactured out of
febreroFebruary
fibra de vidriofiberglass
fueit was
fuera deout(side) of
fueronthey were
fuerza navalnavy
halladosfound
hallazgodiscovery
hélicepropeller, screw
intentóit tried
jurisdicciónjurisdiction
le faltait needs
le faltabait needed
llenarfilling
llevandocarrying
mantieneit keeps
mientras quewhile
miércolesWednesday
narcosubmarinadrug submarine
naveship
no permiteit does not allow
ocurrióit took place
pasadolast
primer, primerofirst
propelapropeller
quethat
que se sumerjafor it to submerge (itself)
realizarto undertake
ruralrural
se estimait is believed to be
segundosecond (one)
semanaweek
soloonly
suits
suroestesouthwest
susits
tanquestanks
tipokind
todavíastill
travesíasvoyages
valorvalue
viajetrip
zonaarea
  


Contents
FALSE FRIENDS

"You keep using that word. I do not think it means what you think it means."
—Iñigo Montoya, The Princess Bride

Embarazada

Yes, it looks and sounds like the English word "embarrassed," but if you want to worry your host family to death, just take a look at their faces when you announce "Estoy embarazada," especially if you are young, female, and single.

Both "embarazar" and "embarrass" come from the same root, a Portuguese or Leonese word meaning halter, or rope that has been used to tie down [sujetar] (or tie up [amarrar]) something, so the first meaning of this verb, in English and Spanish, is "to hamper, impede (a person, movement, or action)" and the Spanish noun "embarazo" means "burden." From there, though, each language takes this meaning to a different logical conclusion. In English, "embarrass" has come to mean "Cause (a person) to feel awkward, self-conscious, or ashamed." In Spanish, "embarazar" has come to mean "to make (or become) pregnant."

Your poor host family! How are they going to explain this to your parents?!

On a similar note, because "embarazo" is the word for "burden" and the word for "pregnancy," it is perhaps not surprising that pregnant Mexican women talk about the day "cuando me alivio" ("when I relieve myself"), not in the English sense of relieving oneself (to defecate or urinate), but in the sense of relieving themselves from their burden (i.e., their pregnancy) by giving birth.

Despite all this, it is still possible to say that something is "embarazoso" ("embarrassing").

Some ways to say "embarrassed" in Spanish: Me da vergüenza (it embarrasses me [literally, "it gives me shame"]), me dio vergüenza (it made me embarrassed), me daba vergüenza (I was was finding it embarrassing). Alternatively, me da pena when it embarrasses you to do something (like sing in front of a crowd, give a speech, tell someone the hard truth, or some other thing you would rather not put yourself in the position to have to do).


Contents
SONG LYRICS
Song: http://www.youtube.com/watch?v=eIksewrf7EQ (or just click play below)

Más fuerte que yo
by Plácido Domingo

¡Cómo cuesta olvidar, y tratar de arrancar
De mi pecho el dolor que me dio un mal amor!
¡Cómo cuesta entender que fue una mujer
Quien destrozó mi vida tan sólo en un día!

No te voy a decir lo que voy a sufrir.
Es más fuerte que yo el orgullo que tengo,
Y aunque quiera llorar,
No te voy a implorar
Que te quedes conmigo.

Cuando tú me extrañes, te vas a dar cuenta
Que yo he sido el hombre
Que más te ha querido en el mundo.
Si a mi puerta llegas a buscar cariño,
Deja en mis manos ese corazón tan herido.

Morderé mis labios y no haré preguntas.
No quiero enterarme con quién
Compartiste tus noches.
Mataré los celos que tú despertaste.
Sin hacer reproches, yo te aceptaré como eres.
Es más fuerte que yo el amor que te tengo.

No te voy a decir lo que voy a sufrir.
Es más fuerte que yo el orgullo que tengo,
Y aunque quiera llorar,
No te voy a implorar
Que te quedes conmigo.

Morderé mis labios y no haré preguntas
No quiero enterarme con quién
Compartiste tus noches.
Mataré los celos que tú despertaste.
Sin hacer reproches, yo te aceptaré como eres.
Es más fuerte que yo el amor que te tengo.

Más fuerte que yo
by Plácido Domingo

How hard it is to forget and to try to rip out
From my chest the pain that a bad relationship caused me!
How hard it is to understand that it was a woman
Who destroyed my life in just a single day!

I am not going to tell you what I am going to suffer.
It is stronger than me, the pride that I have,
And even though I might feel like crying,
I am not going to beg you
To stay with me.

When you miss me you are going to realize
That I have been the man
Who has loved you most in all the world.
If you come to my door looking for love,
Leave in my hands that heart that has been so hurt.

I will bite my lips and won't ask questions.
I don't want to find out with whom
You shared your nights.
I will kill the jealousy that you awakened.
Without criticizing you, I will accept you as you are.
It is stronger than me, the love that I have for you.

I am not going to tell you what I am going to suffer.
It is stronger than me, the pride that I have,
And even though I might feel like crying,
I am not going to beg you
To stay with me.

I will bite my lips and won't ask questions.
I don't want to find out with whom
You shared your nights.
I will kill the jealousy that you awakened.
Without criticizing you, I will accept you as you are.
It is stronger than me, the love that I have for you.


Contents
SPANISH PHRASE
No tiene abuela

Literally, this means "s/he doesn't have a grandma." Figuratively, it is what you say about someone who has to toot their own horn, or about someone who is bragging about themselves, whether or not they really have no one else to do it for them. You can even say it about yourself, but you would have to say "no tengo abuela."

If you have a grandma, you presumably already have someone who will show everyone pictures of you, and go on and on about how wonderful you are, and about all the great things you can do. If you don't have a grandma, then apparently you have to do all that bragging yourself!


Contents
CULTURE
Calle 13

Videos: http://www.youtube.com/artist?a=GxdCwVVULXdYR1-38HTtbfljR1ojBbIH&feature=artistob

There may be no better argument for a college education than the quality, and the artistic interest, of the music videos you can produce if you are a singer-songwriter with a Master of Fine Arts degree. In this case in "animation, illustration, sequential art and film" from the Savannah College of Art and Design, SCAD, in Savannah, Georgia.

"It's art," my grandmother used to say, "if it makes you react to it." Or words to that effect. These songs and videos do that. They recognize that if you want to make the world a better place, first you have to talk about what could be improved about it. That means pointing out some things that many people would rather avoid thinking about. These videos are also satirical, so they poke fun at people who no doubt not enjoy being made fun of, and they rebel against authority in ways that many of the same people who used to rebel against authority ("Why don't you all f-fade away!" -1965, http://en.wikipedia.org/wiki/My_Generation) may not like now that they are in charge.

These songs and videos by Calle 13 would likely be "clasificado PG-13," which is why I can't recommend them for classroom use in the U.S., except by teachers who want to bring their careers to a crashing end. All that said, these videos are very entertaining, often humorous, and always fascinating! They will definitely inspire many of you to want to learn more Spanish!! : )


Contents
USEFUL VOCABULARY
Spring

autumn, fallel otoño
breeze(s)la brisa (las brisas)
clear skieslos cielos despejados
cloud(s)la nube (las nubes)
compostel compost [ehl kohm-POHST]
dirtla tierra
downpourel aguacero (los aguaceros)
drizzlela llovizna
earthworm(s)el gusano (los gusanos), la lombriz (las lombrices)
equinoxel equinoccio
fertilizer(s)el abono (los abonos)
flower(s)la flor (las flores)
furrow(s)el surco (los surcos)
garden(s)el jardín (los jardines)
gardener(s)el jardinero (m.), la jardinera (f.) (las jardineras, los jardineros)*
gust(s)la ráfaga (las ráfagas)
hosela manguera (las mangueras)
insect(s)el insecto (los insectos)
March equinoxel equinoccio de marzo
Northern Hemisphereel hemisferio norte
nursery (for plants)el vivero (los viveros)
partly cloudy skieslos cielos parcialmente nublados
rainla lluvia
rain shower(s)el chubasco (los chubascos)
rainbowel arcoíris (los arcoíris)
robin(s)el mirlo primavera (los mirlos primavera), el zorzal pechirrojo (los zorzales pechirrojos)
seed(s)la semilla (las semillas)
seedling (to seed-leaf stage)la plántula (las plántulas)
seedling (after true leaves)la planta de semillero (las plantas de semillero)
seedling tray, seedbedel semillero (los semilleros)
September equinoxel equinoccio de septiembre
sky (skies)el cielo (los cielos)
Southern Hemisphereel hemisferio sur
springla primavera
sunel sol
tomatoel tomate (los tomates), el jitomate [Mexico] (los jitomates)
tomato plantla tomatera (las tomateras)
tree(s)el árbol (los árboles)
wind(s)el viento (los vientos)

*"las jardineras" if all the gardeners are female, but "los jardineros" if at least one of the gardeners is male


Reviews for these helpful books (except The Big Red Book of Spanish Verbs) can be found at http://www.spanishpronto.com/spanishpronto/spanishtools.html#bibliography.


Spanish Pronto Reading Practices:
http://www.spanishpronto.com/spanishpronto/readingpractice_2011_003.html
http://www.spanishpronto.com/spanishpronto/readingpractice_2011_004.html
http://www.spanishpronto.com/spanishpronto/readingpractice_2011_005.html http://www.spanishpronto.com/spanishpronto/readingpractice_2011_006.html

For more Spanish information and resources, see the Spanish Pronto main page.


Please mail comments, questions, or suggestions to: spanishpronto@earthlink.net

URL:http://www.spanishpronto.com/spanishpronto/readingpractice_2011_003.html
Copyright ©1998-2011
Revised -- 2011-04-02